Editorial

Dalkey Archive Press

Cu această ocazie am aflat mai multe despre activitatea lor editorială și despre planurile lor. Dalkey Archive Press a publicat autori din peste 60 de țări. Iar această antologie e prima cu și despre autorii de limbă română din Republica Moldova.

Chiar și pentru o editură americană mi se pare o muncă enormă. Dar stând de vorbă cu John O’Brien și Jake Snyder am aflat multe despre finanțările pe care le obțin și proiectele pe care le fac.

Mai rar se întâmplă ca o editură dintr-o țară cu – ceea ce numim – „o mare cultură” să fie preocupată de țările mici, necunoscute. Fiindcă în lista celor de la Dalkey Archive Press vedem țări ca Georgia, Serbia, Ungaria, România. Și cu atât mai rar vedem liste întregi de autori, nu doar unul, cel mai cunoscut, ci și tineri, autori de nișă. Toate aceste opțiuni sunt pariurile celor de la Dalkey Archive Press, dar așa cum spunea traducătorul Alistair Ian Blyth, într-un spațiu atât de larg ca cel al Americii e foarte greu să atragi atenția asupra unui singur autor, dintr-o țară aproape necunoscută.

De aceea politica lor editorială e să traducă 4-5 autori pe an din aceeași țară. Ca în acest fel să atragă atât atenția criticilor, cât și a cititorilor. Dar pentru acest lucru e nevoie de finanțări. Și o parte din aceste finanțări o suportă de obicei instituțiile culturale din țările autorilor. Așa se face că doar din Slovenia, care e mai mică decât Moldova, sunt traduși peste zece autori. Poate veți spune că slovenii au bani. Bine, atunci să luăm alt exemplu: Ministerul Culturii din Georgia a susținut financiar traducerea autorilor georgieni. Autori din diferite generații.

Sunt foarte curioasă dacă Ministerul Culturii de la noi va susține acest proiect, măcar parțial. Cred că ar fi mai util să participe la traducerea unor scriitori, decât să organizeze concerte în Piața Marii Adunări Naționale.

Pentru încurajare, eu zic să îi acord un vot de încredere. Zic că e bine să trăim cu convingerea ca un minister al culturii, de oriunde, înțelege importanța traducerilor literare, în orice spații, cu atât mai mult în cel vorbitor de limbă engleză.
 

Fiți la curent cu ultimele noutăți. Urmărește TIMPUL pe Google News și Telegram!


Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *