Atitudini

Limba de stat în loc

Gândindu-mă la acest fragment de proză, despre care nu se poate spune că nu e inspirat din realitate, m-am gândit dacă am făcut şi eu vreodată această numărătoare şi dacă mi-am construit dispoziţia în funcţie de asta. Şi mi-am dat seama că nu. Nu am numărat niciodată oamenii de pe stradă. Mai mult de atât, mi-am dat seama că nu mă deranjează asta. Nu sunt xenofobă. Nu mă deranjează cum vorbesc oamenii pe stradă. E dreptul fiecăruia. Deşi cunosc personaje reale care gândesc ca personajul lui Dumitru Crudu.

Şi atunci mi-am dat seama că e normal să nu ne deranjeze limba celor ce merg pe stradă alături de noi. Dar e normal să ne deranjeze altceva. Aşa-numita limbă de stat, căreia mulţi se feresc să îi spună pe nume. E o aberaţie să ai limbă de stat care nu e română, dar care e română; care e moldovenească, de parcă ar exista limba ardelenească. Dacă un american cunoaşte un om şi vrea să-i vorbească, îl întreabă „Do you speak English?”. Adică ditamai America, ditamai puterea economică, nu are nicio problemă cu faptul că limba ei e limba engleză, dar moldovenii nu au nici limba română, nici limba moldovenească; ei au limba de stat!

Şi atunci, ce mă deranjează? Că vecinul vorbeşte rusa? Sau că politicienii afirmă că ei vorbesc limba de stat? De stat ce??? De stat în loc cu o percepţie laşă asupra limbii şi originii mele şi a poporului pe care afirm că vreau să îl slujesc. Din ai cărui bani sunt plătit.

Şi pe lângă acest compromis penibil, al acceptării limbii de stat – a cărei origine e subiect tabu la cei mai mulţi dintre politicieni – mai există o situaţie care ne scoate din minţi. Că nici măcar această obscură acceptare a „limbii de stat”!!! nu ne scoate din impas când avem de-a face cu funcţionarii publici. Ei lucrează pentru stat în orice limbă au chef. Limba de stat e rezervată sătenilor, nu funcţionarilor publici. Şi nici persoanelor publice.

În Moldova, dacă vrei să lucrezi în mass-media, ţi se cere: „Cunoaşterea limbilor rusă şi română la nivel înalt” (ordinea e asta, puteţi verifica!). Norocul Lorenei Bogza. Vă daţi seama cum era dacă îi cereau cunoaşterea limbii ruse la nivel înalt? Şi, mă rog frumos, de ce e aceasta o condiţie de neînlocuit? Moldova, trezeşte-te!

Ştiţi deja că TIMPUL are zece ani. Am avut şi eu norocul meu. Am găsit la Chişinău – în mass-media! – un loc de muncă unde nu era imperios-necesară „cunoaşterea limbilor rusă şi română la nivel înalt”. Pentru că la TIMPUL nu e nevoie să cunoşti rusa şi nici nu te temi să spui limba română, în loc de limba de stat. Oare are vreo legătură cu faptul că TIMPUL e un ziar independent?

Fiți la curent cu ultimele noutăți. Urmărește TIMPUL pe Google News și Telegram!


Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *