Carte

Nici „calitativ”, nici „necalitativ”

Însă de cele mai multe ori, vorbitorii noștri apelează doar la două calificative: „calitativ” și „necalitativ”. Iată și exemplele: „hainele sunt calitative și au un preț accesibil” (PRO TV); „grâul e mai puțin, dar mai calitativ” (ziarul „Glia Drochia”). Diverse internet site-uri, în aceeași cheie lexicală, ne oferă mărfuri și servicii: „săpun calitativ”, „machiaj profesional calitativ”, de aici putem afla „cum să alegem un pix calitativ” sau unde să ne adresăm „în caz că produsul nu este calitativ”. Cu „necalitativ” avem aceeași poveste: „Rospotrebnadzor, „turmentat” cu vinul necalitativ din RM”; „comercializau ilegal ciment necalitativ”; „directorul spune că a reparat necalitativ strada Alba-Iulia, pentru că…”; „am recoltat grâu mult, dar necalitativ”. 

În toate aceste cazuri aprecierile „calitativ” și „necalitativ” reprezintă calchieri după cuvintele rusești „качественный” și „некачественный”, care, pentru contextele respective, se traduc astfel: качественный (cu sensul oчень хороший, высокий по качеству) – de calitate superioară, de calitate; качественная продукция – producție de calitate; некачественный – de calitate inferioară.

Referitor la calitate și calitativ, dicționarele explicative românești consemnează următoarele: CALITÁTE, calități, s. f. 1. Totalitatea însușirilor și laturilor esențiale în virtutea cărora un lucru este ceea ce este, deosebindu-se de celelalte lucruri. 2. Însușire (bună sau rea), fel de a fi (bun sau rău); p. restr. caracteristică pozitivă, însușire bună. ◊ Loc. adj. De calitate = de calitate bună, de valoare. CALITATÍV, -Ă, calitativi, -e, adj. (Adesea adverbial) Care ține de calitate (1), de natura lucrurilor; privitor la calitate. ◊ Analiză calitativă = determinarea naturii chimice a unei substanțe; identificarea componenților unei substanțe.

Iar „necalitativ” nici nu este înregistrat ca lexem în limba română și la căutarea acestuia dicționarele on-line se blochează. Prin urmare, sintagmele de mai sus ar putea fi corectate astfel: hainele sunt de calitate, grâul este de o calitate mai bună, pixul, machiajul pot fi și ele de calitate; vinul, cimentul, reparația sunt de calitate proastă.

Or, nu este cazul să ne limităm doar la cele câteva cuvinte prezentate ca exemplu. Dicționarele, în special cele de sinonime, oferă o varietate foarte mare de modele, astfel că cine dorește să aibă o exprimare corectă, exactă și originală are ce învăța din aceste surse.

Irina Condrea, doctor habilitat, conferențiar universitar la USM

 


Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *